Stræto faehrt aber auch nur in Städten und nicht zu den Touristenattraktionen.
falsch, schaust du dir das mal an
http://www.straeto.is/media/le…kort-islandblatt-2015.pdf
Stræto faehrt aber auch nur in Städten und nicht zu den Touristenattraktionen.
falsch, schaust du dir das mal an
http://www.straeto.is/media/le…kort-islandblatt-2015.pdf
ich denke, du wirst nach Ingveldarstaðir suchen muessen. das ist der nominativ des wortes, dein wort hat den dativ
also mir gefaellt Akranes und die landschaft drum herum sehr gut, v.a der strand direkt in der stadt und der alte leuchtturm, die alte zemenfabrik ... da ist man in alten zeiten und islaendischer geschichte unterwegs
falls ihr alles in die haende einer agentur legen wollt, hier der link:
und der name kokko ist auch gleich noch in die uebersetzung eingeflossen, grandios ... kokkola
ich weiss, warum ich diese uebersetzer nicht nutze ...
also das interessiert mich jetzt:
wie kommst du von dem wort hárétt auf das wort Häschen?
welches islaendische wort hast du fuer Häschen?
Ja, da darf man sich von der islaendischen wortwahl nicht in die irre fuehren lassen.
aus einem fachbuch zum grassodenbau von Sigríður Sigurðardóttir folgender ausschnitt zur klaerung:
„Das
isländische Wort für Grassoden heißt torf, dies kann leicht zu
Verwechslungen
mit dem deutschen Wort „Torf“ führen, das aber ein
anderes
Material bezeichnet. Torf (isl. mór) entsteht in Mooren und wurde
bspw. in
Norddeutschland in Torfgruben gestochen und als Brennstoff
verwendet.
Im Unterschied zur Grassode wird Torf nicht mit der
Grasnarbe
abgebaut und kann auch in tieferen Schichten entnommen
werden. −
Anmerkung der Übersetzerin“ S. 3
der gebaeudekomplex ist nicht aus torf, sondern wie das wort grassodenhof schon sagt - aus grassoden
@ Pummel
das foto zeigt den grassodenhof Keldur, historisch gesehen ein recht wichtiger ort
hallo ubekannterzeuge
bist du in alten þjóðsögur unterwegs?
mir ist keine direkte uebersetzung gelaeufig, aber es gibt im deutschen den begriff der "unreinen jungfrau". das kommt ein bisschen in die naehe der bedeutung.
kv k
das ist Kleidung, die quasi keine gute Passform hat, formlos ist und nicht gut sitzt, keinen guten Schnitt hat, keinen Schick hat
Mit faellt gerade kein Wort auf deutsch ein.
wo steht in dem artikel etwas davon, dass das campen verboten werden soll?
Route:
Natürlich das wichtigste von allem: Wir wären sehr dankbar, wenn uns jemand für die Zeit eine Route mit Sehenswürdigkeiten vorschlagen könnte. Also Tag 1 dorthin fahren, das und das ansehen usw.
das ist eine klasse idee! ....... man hat ja sonst nichts zu tun
hæ dolores, danke fuer deine antwort und gute fahrt!
dolores: ich möchte dich gerne darauf aufmerksam machen, dass auf IS off-road fahren strengstens verboten ist.
hier ein link dazu und weitere infos fuers autofahren auf IS
Illegal off-road driving - safetravel.is
gerne!
ja, undirgöng ist in deutschem sinne eher eine unterfuehrung (fuer radfahrer oder fussgaenger)
ich nehme an, da ist ein Durchgang in einem Haus gemeint, kein Tunnel. Ein solcher ebenerdiger Durchgang ( wie man es z.B. von Berlin kennt) fuehrt in eine Art Hinterhof, durch eine Gruenanlage und dann wieder als Durchgang auf die Brávallagata. Vllt war das nur ein sprachliches Missverstaendnis. das Wort "göngin" heisst uebersetzt Tunnel, aber auch einfach Durchgang oder Passage.
hallo elbspitze,
die Touristen, die in Not geraten im Sturm oder auch sonst, werden durch die Rettungsmannschaften geborgen und dann der medizinischen Behandlung zugefuehrt. Die Autos werden mit einem Kran geborgen und mit Abschleppwagen abtransportiert. je nachdem, wo der Unfallort ist und wie die Umstaende sind, kann das entsprechend dauern.
Kein Autofahrer kaempft mit Fussgaengern oder Radfahrern. Nur die Strassen sind recht eng.
Island kann man wettertechnisch nicht mit Skandinavien vergleichen. Wenn du das Wetter, das auf Island manchmal herrscht, schon jemals erlebt haettest, dann haettest du deine Fragen anders gestellt und haettest anders reagiert.
Wir haben dir konstruktive Tipps gegeben und dir objektiv geantwortet. Du hast in diesem Forum gefragt und du wolltest Antworten. Die hast du bekommen, aber scheinbar hast du andere erwartet. Aber alles sind ehrliche Antworten und Schilderungen, auf vielen Erfahrungen beruhen. Gerade weil wir dich verstanden haben - ich erlaube mir hier diejenigen einzubeziehen, die hier leben- , haben wir dir diese Rueckmeldungen gegeben.
Deine Reaktion habe ich unzaehlige Male gehört.
Es ist ein Phaenomen, das ich seit Jahren erlebe: Menschen, die hier auf Island leben, und das seit Jahren, die in und um und quer durch Island unterwegs sind, die in Rettungsmannschaften aktiv sind, denen alle Wetterlagen, Strassenverhaeltnisse und sonstigen Bedingungen vertraut sind, denen wird nicht geglaubt und deren Kenntnisse werden nicht als objektiv definiert. Und Menschen, die noch nie hier waren, die wissen es besser.
es gruesst dich aus Island
kokko
ich habe mich auch nicht getraut diesen blickwinkel einzufuehren - nun bin ich froh
ich bin hier sehr viel auf schottrigen strassen und im hochland unterwegs. ich denke in bezug auf das kleine kind an das gehoppel, die schlaglöcher, das waschbrett, den staub und sand, der dauernd aufgewirbelt wird (ganz besonders wenn Fahrzeuge vorbeifahren), an den wind und sandstuerme, den regen (der nicht selten peitscht) und in folge dessen an den matsch, der einem um die ohren fliegt. ganz ehrlich.......ich wollte als kind nicht in diesem buggy sitzen
martin 12: ich kenne keine wirkliche geschichte von einem "reich beladenen" schiff um die westmaenner herum. was hat es denn an bord gehabt? wer hat denn die ladung ergattert? oder liegt sie nun auf grund'? mir ist deine verortung "nördlich der westmaenner" etwas unklar. da ist ja nach ein paar kilometern gleich land, ist das schiff dort an der flachen suedkueste gestrandet? ungluecke solcher art gab es oft dort. es gibt eine geschichte des schiffes Rósa, das war aber nordwestlich von den westmaennern und auch zeitlich frueher, vllt meinst du die? oder meinst du die geschichte des schiffes Skaftfellingur?
martin 12: es sind so viele schiffe untergegangen, mir kommt gerade nicht in den sinn, welches du meinen könntest. hast du den namen des schiffes oder eine zeitangabe? oder weisst du genauer wo es untergegangen ist? war es ein islaendisches schiff?
ja, es gibt viele geschichten auf Island und manche stimmen nicht. ich habe islaendische Geschichte hier studiert und da hatten wir das unter der rubrik "exporte". leider kann ich dir nur eine quelle in islaendischer sprache anbieten. gleich im 2. abschnitt gibt es infos darueber
Environice.is
eine aufgelassene Goldmiene ( kleiner Tagebau ) sind zu sehen
leider, es war keine Goldmine, sondern dort wurde Bims abgebaut und exportiert
hier ist ein link dazu
Tíminn | Keppendur Íslands í Sochi tilkynntir
hier findest du worte + teilweise die aussprache dazu
Icelandic word sound database
hier die abfluege von REY nach AK
Komur og brottfarir - Flugfélag Íslands