Übersetzungsfrage

  • Hallo liebe Islandfans,


    bei meinen Islandreisen fiel ich immer wieder der Slogan "Geboren aus Feuer und Eis" bzw. "born of/from fire and ice".

    Nun würde mich mal interessieren, wie würde dieser auf Isländisch lauten.


    Bisher habe ich zwei Varianten gefunden:

    - fæddur úr eldi og ís

    - fæddur af eldi og ís


    Vielen Dank schon mal für euren Input.

    Grüße Peter

  • Hallöchen!

    Beide Varianten sind korrekt. Ich persönlich übersetze es als: "Fæddur af eldi og ís".