Superwoman78 übersetze doch mal bitte
Gesunder Menschenverstand wird siegen!
Superwoman78 übersetze doch mal bitte
Gesunder Menschenverstand wird siegen!
Hallo an alle!
Wie geht´s euch?
Gibt es hier im Forum Mitglieder, die in Island geboren sind, jetzt in Deutschland leben oder von dort nach Island zurückgekehrt sind? Ideal wäre, wenn ihr zweisprachig (Isländisch/Deutsch) wärt. Wenn ja, meldet euch bitte bei mir!
Bis bald!
Kathy
Bitte, was steht hier? Google Translate macht kein Sinn. Könnte daran liegen dass es vllt ironisch gemeint ist, bin ned sicher.
Ich danke euch
Wie wär´s denn hiermit?
"Sex und all das ist cool. Habt ihr aber versucht, euch in einem sauberen, duftenden, engen Raum gerade/aufrecht hinzulegen?"
Alles anzeigenHallo liebe Islandfans,
bei meinen Islandreisen fiel ich immer wieder der Slogan "Geboren aus Feuer und Eis" bzw. "born of/from fire and ice".
Nun würde mich mal interessieren, wie würde dieser auf Isländisch lauten.
Bisher habe ich zwei Varianten gefunden:
- fæddur úr eldi og ís
- fæddur af eldi og ís
Vielen Dank schon mal für euren Input.
Grüße Peter
Hallöchen!
Beide Varianten sind korrekt. Ich persönlich übersetze es als: "Fæddur af eldi og ís".
Nicht nur kurze Zeit. Sechs Jahre schon...! Und dass wir (noch) so wenige mit diesem "Faible" sind, wundert mich...
Freunde,
wie geht´s euch? Ich bin nýliði/Neuling hier, möchte mich zuallererst vorstellen:
- Mein Name ist Katharina (Ihr dürft mich gerne Kathy nennen.)
- Ich bin 42 Jahre alt.
- lebe in München, in einer 3er-WG für behinderte Menschen (Ich bin Rollstuhlfahrerin.)
- bin Single-Frau
- arbeite als Bürokraft
- Meine Leidenschaft für Island entstand vor sechs Jahren. Maßgeblich dazu beigetragen hat Rúrik Gíslason, später auch die isländische Sprache. Ich habe mehrere Jahre lang gelernt.